연락 해주셔서 감사합니다.
귀하의 현재 출금 요청이 검토 중임을 알려드립니다.
출금 요청은 다른 부서에서 처리하며, 각 요청을 개별적으로 검토하므로 처리하는 데 다소 시간이 걸릴 수 있습니다. 당사의 절차에 따르면 검토에는 최소 48시간이 소요되며, 공급업체에 따라 일반적으로 당일 또는 익일 소요됩니다. 나는 이미 귀하의 사건에 대한 우선순위를 정했습니다. 이것이 확실히 귀하에게 도움이 될 것입니다.
그렇긴 하지만, 귀하의 인출 요청에 업데이트가 있거나 추가 정보가 필요할 경우 제 동료들이 귀하에게 연락할 것이기 때문에 귀하의 이메일 받은 편지함을 계속 확인하시기 바랍니다.
귀하의 이해에 감사드립니다!
친애하는
***
어쩌면 내가 충분히 명확하지 않았을 수도 있지만 이 복사하여 붙여넣기 답변에 대한 믿음을 잃고 있습니다.
9월 29일 탈퇴가 실패하고 새로 탈퇴하게 된 이유가 무엇인지 묻고 싶습니다.
Thanks for contacting us.
This is to inform you that your current withdrawal request is under review.
Please note that withdrawal requests are handled by another department and, as each request is reviewed individually, it may take some time for it to be processed. According to our procedure, it will take at least 48 hours for the review and then, depending on the supplier, usually the same day or the next day. I have already set a priority for your case, this will definitely help you.
Having said that, I suggest you keep an eye on your email inbox, because if there is an update or further information is needed on your withdrawal request, my colleagues will contact you.
Your understanding is much appreciated!
Best regards
***
Maybe I wasn't clear enough but I'm loosing faith in this copy and paste answers.
I'm asking why the withdrawal of 29 September failed and got to create a new one.
Grazie per averci contattato.
La presente per informarla che la sua attuale richiesta di ritiro è in fase di revisione.
La preghiamo di tenere presente che le richieste di prelievo sono gestite da un altro reparto e, poiché ogni richiesta viene rivista singolarmente, potrebbe essere necessario un po' di tempo prima che venga elaborata. Secondo la nostra procedura, ci vorranno almeno 48 ore per la revisione e poi, a seconda del fornitore, di solito il giorno stesso o il giorno successivo. Ho già impostato una priorità per il vostro caso, questo vi aiuterà sicuramente.
Detto questo, le suggerisco di tenere d'occhio la sua casella di posta elettronica, perché se ci sarà un aggiornamento o saranno necessarie ulteriori informazioni sulla sua richiesta di recesso, i miei colleghi la contatteranno.
La vostra comprensione è molto apprezzata!
Best regards
***
Maybe I was not clear enough but I’m loosing faith in this copy and paste answers.
I’m asking why the withdrawal of 29 September failed and got to create a new one.
자동 번역: