맞아, 내 실수야.
10월 26일의 마지막.
몰타의 모든 것
Right, my mistake.
the last one from October 26th.
everything in Maltese
Stimmt, mein Fehler.
der letzte vom 26.10.
alles auf maltesisch
예, 정확히 말하면 번역만 가능하지만 Decide에서는 어떤 결정이 내려졌는지 알려줄 것입니다.
대부분 자금은 예치됐는데 집행권한이 일부 해제됐다는 이야기도 많이 하는데...
현재 절차가 어떤지 알고 싶습니다... :)
Yes, exactly, you can only translate that anyway, but the Decide will say what the decision was made.
Most of them say that funds were deposited but that the enforcement mandate was partially lifted or something like that...
I would be interested to know what the current procedures are like... :)
Ja genau , das kannst du ja dann eh nur übersetzen aber im Decide steht dann eben wie entschieden wurde .
bei den meisten steht eben, Gelder wurden hinterlegt aber das das Vollstreckungsmandat teilweise aufgehoben oder irgendwie so…
hätte mich interessiert was bei den aktuellen Verfahren so steht … 🙂
어차피 지금은 그런 일이 일어나지 않겠지만 자금은 입금될 것이고 카지노도 그렇게 할 것입니다. 문서에는 그렇게 나와 있습니다... 적어도 제가 마지막으로 읽은 문서에는...
It won't happen at the moment anyway, but the funds will be deposited and the casino will do that too. That's what it says in the documents... at least the ones I last read...
Wird es zurzeit ja eh nicht aber es werden die Gelder hinterlegt und das Casino macht das auch. So steht es auch in den Dokumenten… zumindest bei denen ich zuletzt nachgelesen habe ..
이자율은 어떻습니까?
2021년 여름에 소송을 제기하면 그때부터 5%의 이자를 받을 자격이 생긴다.
그래서 변호사비와 재판비용을 포함한 판결금만 예치됩니다. 그럼 나중에 이자를 어떻게 받나요?
집행 비용이 얼마나 비싸고 누가 부담해야 하는지 아는 사람이 있나요?
집행비용을 미리 지불해야 합니까?
What about the interest rates?
If I filed a lawsuit in the summer of 2021, I will be entitled to 5% interest since then.
So only the judgment money including lawyer and court costs is deposited. So how do I get the interest later?
Does anyone know how expensive enforcement is and who has to bear it?
Does the money for enforcement have to be paid in advance?
Wie ist das denn mit den Zinsen ?
wenn ich eine Klage im Sommer 2021 eingereicht habe, stehen mir seitdem 5% Zinsen zu.
also wird nur das urteilsgeld inkl. Anwalts und Gerichtskosten hinterlegt. Wie komme ich also später an die Zinsen?
Weiß einer auch, wie teuer die Vollstreckung ist und wer diese zu tragen hat?
Muss das Geld für die Vollstreckung vorab bezahlt werden?
예, 그들은 아마도 그럴 자격이 있다고 생각되며 그것이 어떻게 수행되는지 정확히 아는 사람은 아무도 없습니다 하하
또한 이론적으로 이자를 계산해야 합니다.
그래서 소송 금융업자가 소송 비용을 계속 지불하기로 동의하면 모든 일을 할 것이라고 생각합니다.
Yes, they are supposedly entitled to it and no one knows exactly how it is done haha
In addition, interest would theoretically have to be calculated
So I think the litigation financier does everything if he agrees to continue paying for the proceedings.
Ja angeblich stehen die zu und wie das dann genau gemacht wird, weiß keiner haha
außerdem müssten ja theoretisch Zinsenzinsen gerechnet werden
Also ich denke, das macht alles der Prozessfinanzierer, wenn er zustimmt das Verfahren weiterhin zu bezahlen .
예, 하지만 소송에서 이기면 패자가 비용을 지불합니다.
비용을 지불해야 하는 경우 아마도 소송을 제기하는 것일 수 있으며 비용 목록이 어딘가에 있을 것입니다. 몇백유로...
또한 일부 예비 결의안에는 비용을 상대방이 부담하거나 추후 공지가 있을 때까지 비용을 보류하는 등의 내용이 명시되어 있습니다.
그냥 모든 사례를 읽어보세요.
번역하기 힘들지만 이렇게 써있습니다...
Yes, but if the case is won, the loser pays.
If anything has to be paid at all, then it is probably the filing of the lawsuit and there is a list somewhere with the costs. A few hundred euros...
It is also stated in some preliminary resolutions that the costs are to be borne by the other side or that the costs are suspended until further notice, etc...
just read through all the cases.
It's difficult to translate, but that's what it says...
Ja aber wenn das Verfahren gewonnen wird , dann bezahlt das der Verlierer .
wenn überhaupt was zu bezahlen ist, dann ist es vl die Einreichung der Klage und dafür gibt es auch eine Liste irgendwo mit den Kosten . Sind paar hundert Euro..
es steht ja auch in manchen vorläufigen Beschlüssen dass die Kosten von der Gegenseite zu tragen sind oder eben bis auf weiteres sind die Kosten ausgesetzt usw…
lest euch einfach mal die ganzen Fälle durch.
ist zwar mühsam zu übersetzen aber so steht es drinnen …
나의 PKF는...계속해서 부지런히 일하고 있습니다. 내 말은, 어느 시점에서 뭔가가 나오지 않으면 그들은 이것을 하지 않을 것이라는 것입니다.
My PKF,...continues to work diligently. What I mean is that they wouldn't do this if something didn't come out of it at some point.
Mein PKF,....arbeitet emsig weiter. Ich meine damit, dass sie das nicht tun würden, wenn nicht irgendwann irgendwas dabei rausschmeißen würde.
네, 맞습니다. 저도 다른 많은 사람들과 같은 생각입니다.
Yes, exactly, I think the same way as many others
Ja genau, das denke ich mir auch so wie viele andere
그래서 제가 아는 한 변호사는 사건이나 소송에서 돈이 나오거나 징수된 경우에만 돈을 받습니다. 그도 미리 아무것도 보지 못합니다. 그것이 위원회와 계약을 맺은 이유이다.
아니면 다른 계약이 있나요? 당신은 스스로 불평하고 있습니까?
So as far as I know, the lawyer only gets his money when the money comes from the case or lawsuit or is collected. He doesn't see anything beforehand either. That is the reason for the contract with the commission.
or do you have another contract? Are you complaining yourself?
Also soweit ich weiß, bekommt der Anwalt auch erst sein Geld, wenn das Geld vom Fall bzw. der Klage kommt oder eingetrieben wird . Vorher sieht auch er garnichts. Das ist der Grund für den Vertrag mit der Provison.
oder hast du einen anderen Vertrag ? Klagst du selbst ?
그리고 만약 그렇다면, 새로운 불법 공급자는 계속해서 서비스를 제공하지 않을 것입니다. 물론 당신의 이론이 정확할 수도 있습니다 ...
지난 주 뉴스에서 정확한 숫자가 공개되었고 Caninos Austria는 48%의 점유율을 가지고 있습니다. 나머지는 여전히 다른 더러운 카지노에서 나온 것입니다.
And if that were the case, then new illegal providers would not continue to offer. Of course your theory may be correct...
In the news last week the exact numbers were released and Caninos Austria has 48% share... the rest is still from the other dirty casinos
Und wenn das so wäre, dann würden neue illegale Anbieter ja nicht weiteranbieten. Natürlich kann deine Theorie stimmen …
In den Nachrichten wurden letzte Woche die genauen Zahlen veröffentlicht und hat Caninos Austria 48% Anteil … der Rest ist noch immer von den anderen Dreckscasinos
그의 작업은 지불 명령과 소송, 법원 심리를 거쳐 평결을 기다리고 있습니다. 법정으로 돌아왔습니다. 처형.
백그라운드에서 많은 연구와 모델 실행이 이루어졌습니다.
구두 및 서면 "왕복 의사소통"은 포함되지 않습니다.
다들 뭘 기대하시나요? 등록하고 돈을 받으시겠습니까? 백그라운드에서 많은 작업이 진행되고 있습니다. 그리고
His work, after payment order and lawsuit, court hearing, awaiting verdict. Back in court. Executions.
A lot of research and model executions in the background.
Verbal and written "back and forth communication" is not included.
What do you all expect? Register and get money? There's a lot of work going on in the background. And
Seine Arbeit, nach Zahlungsbefehl und Klage, Gerichtsverhandlung, warten auf Urteil. Nochmal vor Gericht. Executionen.
Viel Recherchen und Musterexecutionen im Hintergrund.
Mündlicher und schriftlicher "Hinundherverkehr" nicht eingerechnet.
Was erwartet ihr alle? Anmelden und Geld bekommen? Da laufen etliche Arbeiten im Hintergrund. Und
상황이 너무 답답해서 죄송합니다. 거기에는 감정적 거리가 많이 있어요.
그것이 PKF와 함께 작동하는 방식이라면 누가 w2day에 대해 내 PKF에 자금을 조달할 것입니까??
I'm sorry things are so frustrating for you. I have a lot of emotional distance there.
If that's how it works with the PKFs, who will then finance my PKF against w2day??
Tut mir leid, dass es für dich so frustrierend läuft. Ich habe da viel emotionalen Abstand.
Wenn das mit den PKF's so funktioniert?, wer finanziert dann meinen PKF gegen w2day vor??
Casino.guru는 온라인 카지노 게임에 대한 독립적인 정보 소스이며 도박 운영자가 아무런 통제권을 갖지 못합니다. 저희의 모든 리뷰와 가이드는 저희의 독립적인 전문가 팀원들의 최고의 지식과 판단에 따라 정직하게 작성되었습니다. 그러나 정보 제공의 목적으로만 사용되며 법적 조언으로 해석되거나 이에 의존해서는 안됩니다. 선택한 카지노에서 플레이하기 전에 항상 모든 규제 요구 사항을 충족하는지 확인해야 합니다. 저작권 © 2020
받은 편지함을 확인하고 다음 링크를 클릭하십시오.
youremail@gmail.com
링크는 72시간 후에 만료됩니다.
"스팸" 또는 "프로모션" 폴더를 확인하거나 아래 버튼을 클릭하십시오.
확인 이메일이 다시 전송되었습니다.
받은 편지함을 확인하고 다음 링크를 클릭하십시오. youremail@gmail.com
링크는 72시간 후에 만료됩니다.
"스팸" 또는 "프로모션" 폴더를 확인하거나 아래 버튼을 클릭하십시오.
확인 이메일이 다시 전송되었습니다.